ABC / The Bookshelf: Reading Roberto Bolaño’s The Spirit of Science Fiction and Delphine de Vigan’s Loyalties plus the bookshelves of Lynda La Plante and Ferenc Barnás. Kate Evans’ radio interview with the author at the 2018 Ubud Writers & Readers Festival. Sydney, Ferbruary 15, 2019.

Hungarian Radio broadcasts a radio adaptation of Másik halál (Another Death), February 2016.


April 2016: Ein anderer Tod (Másik halál) with Nischen Verlag, Vienna. Translated by Eva Zador.
Balassi Institut Stuttgart presents: Ein anderer Tod – reading and discussion with Insa Wilke and Éva Zador. Frankfurter Buchmesse, 19.10.2016.
Book launch at Orlando, Vienna: 21 April, 2016, 7 pm with Cornelius Hell. Reading by Eva Zador, translator.




Prosa im Hof 7 (Prosa im Hof.jpg): reading (Der Neunte, trans. Eva Zador) and discussion with Eva Zador, Krisztina Tóth, Ferenc Barnás, and Andrea Seidler. University of Vienna, May 28, 2015.

Nach der Buchpremiere auf der Leipziger Buchmesse: Ferenc Barnás liest im .CHB aus Der Neunte, moderiert von Jörg Plath (Deutschlandradio Kultur). Deutsche Lesung: Frank Arnold (Deutscher Hörbuch-Preisträger 2014 als „Bester Interpret“. Collegium Hungaricum Berlin, 20. Mai 2015.

New Hungarian Literature at Nischen Verlag: reading (Der Neunte, trans. Eva Zador) and discussion with Zsóka Lendvai, Kurt Neumann, Cornelius Hell, Krisztina Tóth and Ferenc Barnás. Alte Schmiede, Vienna, April 29, 2015, 7 pm.

Bagatell, 2nd revised edition, Kalligram, 2015.

Book launch at Leipzig book fair organized by Collegium Hungaricum Berlin:

April 2015: Der Neunte (A kilencedik) with Nischen Verlag, Vienna. Translated by Eva Zador.
Book launch at Alte Schmiede, Vienna, 29 April, 2016.
“Wir sind alle in Debrecen geboren, also im Krankenhaus. Mutter hat auf die Entbindungsstation immer ein Holzkreuz mitgenommen, dabei hatte ihr Doktor Szilágyi gesagt: „Meine Liebe, das wird kein gutes Ende nehmen, schon das letzte Mal habe ich fast Schwierigkeiten bekommen.“ Mutter zuckte nur mit den Schultern, während sie im Inneren weinte, was vielleicht auch die anderen sehen konnten, Doktor Szilágyi aber ganz bestimmt, dann legte sie sich auf das Entbindungsbett, hielt das Holzkreuz ganz fest in der Hand, und wir kamen. Ich war der Neunte.”

Diner-Lecture: Des mots et des mets. Reading (Une autre mort, trans. Ágnes Járfás) and discussion with Christophe Rouxel and Ferenc Barnás. Théâtre Icare, Saint-Nazaire (France), March 4, 2015, 8 pm.

2015: works on his new novel at Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs, France.

ProtimluvFest, Reading and discussion with Attila Pató, Tibor Noé Kiss and Ferenc Barnás. Ostrava (Czechia), October 16, 2014.


Promocija knjiga Ferenca Barnasa / Druga smrt (Sezam Book) book launch organized by Collegium Hungaricum at the University of Belgrade, October 13, 014.


ImPulzus, Kalicka Bistro, Budapest, June 24, 2014, discussion about A kilencedik (The Ninth) with Renátó Fehér, Teri Szűcs, Máté Papp and Vass Norbert.

National Book Week, Szeged, June 16, 2014: book signing and discussion with Zsófia Szilágyi, Imre Oravecz, László Szilasi, Ádám Módos and Ferenc Barnás.

National Book Week, Budapest, June 14-15, 2014: book signing, Vörösmarty tér and Liszt Ferenc tér.

LITERARIUM – CONTEMPORARY WRITERS AT THE PALACE OF ARTS. An Evening with Ferenc Barnás. 12 May 2014, 8.00 pm – 10.00 pm:

2014: A kilencedik / The Ninth (2nd edition) with Kalligram Publishing House

Book Launch at Írók Boltja, Budapest:
on 23 April, 2014, 5 pm with János Marno and Sándor Mészáros.


2013: works on his new novel at Ledig House (internationalwriters.pdf), USA.

American Hungarian Educators Association 38th Annual Conference, 2-5 May 2013, Rutgers University Inn and Conference Center. Allen, Marguerite: Initiation into a World with no Future: Ferenc Barnás’s The Ninth (A Kilencedik) and Görgy Dragomán’s The White Knight (Fehér Király).

2012: Másik halál (Other Death) with Kalligram Publishing House.

Book Launch at Írók Boltja, Budapest:
on 24 May, 2012, 4 pm with Prof. Mihály Szegedy-Maszák.

On the 83rd National Book Week (Budapest):

– Authors Behind the Counter: Írók boltja June 7, 2012.
– Discussion: June 10, 2012. on Vörösmarty tér with Lajos Jánossy.
– Book signings: June 9, 2012 on Vörösmarty tér, and
June 10, 2012 on Liszt Ferenc tér.

Reading at Museum Night Műcsarnok on June 16, 2012.


2011–2012: the National Cultural Fund of Hungary (NKA) and the Hungarian Academy of Sciences’ Füst Milán Foundation for Translators (Budapest) funded the translation of Der Neunte (A kilencedikThe Ninth). Translator: Eva Zador.

2011: works on Másik halál (Other Death) at Yaddo.


February 2010: Anak Kesembilan (The Ninth) in Indonesian with PT. Gramedia Pustaka Utama, translated by Saphira Zoelfikar.

The author’s scheduled readings for Anak Kesembilan in Indonesia:

– 13 March 2010. 6 pm: Rumah Buku, Bandung, .

– 19 March 2010. 3 pm: Lembaga Indonesia Perancis (LIP), Jogjakarta.

October 15, 2009, Northwestern University Library: organized by the Buffett Center for International and Comparative Studies, a reading and discussion entitled Twenty Years of Laughter and Forgetting: Eastern/Central European Literature since 1989 with authors Petra Hulova (Czech Republic), Ferenc Barnás (Hungary), and Drago Jancar (Slovenia), the moderator is Andrew Wachtel (Northwestern University, Evanston, IL).

2009: The Ninth (A kilencedik) with Northwestern University Press, translated by Paul Olchváry, funded by PEN America.
An excerpt from the Spring/Summer 2009 catalogue of Northwestern University Press, click here.
The Press Release of Northwestern University Press, click here.

2009 June: participates in readings and discussions about The Ninth in New York (Chez Bushwick), New Brunswick (American Hungarian Foundation), Toronto (Hungarian Canadian Cultural Center), and Chicago (Norridge United Church of Christ and 57th Street Books).

Tracy, Ryan: The Ninth. Musical composition performed by Ryan Tracy and Paula White on the Chez Bushwick (New York City) book launch on 6th June 2009.

2007–2008: America’s National Endowment for the Arts (NEA) funded the translation of The Parasite (Az élősködő). Translator: Paul Olchváry.

2000–2005: works on A kilencedik (The Ninth) at artist retreats in the United States (The MacDowell Colony, Yaddo Artists’ Community, The Edward F. Albee Foundation “The Barn”, Espy Foundation, Virginia Center for the Creative Arts).

2003: gives a joint reading with translator Paul Olchváry of his two works at Columbia University.

2002: gives a reading of his first novel at the University of California (Riverside).

2001: makes his remarks on The Aim of Literature is to Combat Stupidity in Lahti International Writers’ Reunion.

Elnézést, a hozzászólás ezen a részen nem engedélyezett.